পাঁচকড়ি দে শার্লক হোমসের ভারতীয়করণ করে ‘কন্সালটিং ডিটেকটিভ’ “গোবিন্দরাম” চরিত্রটি তৈরী করেছিলেন। নামকরণ সংক্রান্ত মিল রাখতেই লন্ডনের বদলে কাহিনীর প্রেক্ষাপট ছিল অবিভক্ত ভারতের লাহোর। ডাক্তার বসু হলেন কাহিনী কথক ডাক্তার ওয়াটসন। লেস্ট্রেড হয়ে যান সূরযমল, গ্রেগসন হয়ে যান রাম সিং। পাঁচকড়ি দে’র ‘কন্সালটিং ডিটেকটিভ’ গোবিন্দরাম ওরফে ‘গোবিন দারোগা’ সেতারের অনুরাগী ছিলেন। হোমস সহ সব চরিত্রদের নাম ও ঘটনাস্থল বদল সহ আরও কিছু প্রয়োজনীয় বদল তিনি এই কাহিনীতে করেন। ‘A Study in Scarlet’ এবং ‘A Sign of Four’ দুই উপন্যাসের কাহিনীর পটচিত্রে “গোবিন্দরাম” রচনা করেন। কিন্তু দুটি কাহিনীকে একত্রে মিশিয়ে দেওয়ার চেষ্টা পাঁচকড়ি দে করেননি। লেখক কখনওই তাঁর এই সৃষ্টিকে মৌলিক বলে দাবী করেননি। ‘গোবিন্দরাম’ গ্রন্থাকারে প্রকাশিত হওয়ার সময় গ্রন্থকার ‘বিজ্ঞাপন’ শিরোনামে সে কথা স্বীকার করেন।
দারুণ
© 2022 All Rights Reserved by ketab-e | This website is owned by Bestread Publications and Digital Services Private Limited. Design By Mindmine and Developed By Technophilix.
বিস্তারিত প্রতিক্রিয়া